Sommaire
23VG Shangxing 上星 (上星)
1. Dénomination
1.1. Traduction
上星 Shàngxīng | Etoile supérieure (Nguyen Van Nghi 1971, Lade 1004, Laurent 2000) Etoile d'en haut (Pan 1993) | Upper Star (Ellis 1989) Super Star (Li Ding 1992) |
---|
- Zhou Mei-sheng 1984 : shang upper; head. xing star, essence.
- Ellis 1989 : shàng: upper, top; to rise. xïng: star
- Li Ding 1992 : “Shang” (上) means a high place. “Xing” (星) means a star in the sky, but here refers to the point location.
- Pan 1993 : shàng: en haut. xïng: étoile.
- Guillaume 1995 : Shang ( Ricci 4268 ) : haut, supérieur, en haut, au-dessus de, sur ; monter, s'élever, monter sur, gravir ; souverain, empereur, roi, prince, chef. Xing : (Ricci 2015) : étoile, planète, astre, corps céleste, constellation ; vingt-cinquième des vingt-huit mansions.
- Laurent 2000 : shàng en haut, au-dessus, supérieur… Cf. 9GI shanglian. xīng les étoiles, quintessence de la matière sublimée, qui s'est élevée sheng jusqu'au firmament et s'y est cristallisé, le caractère ancien représentait 3 (multitude) étoiles ; le caractère moderne ne figure qu'un seul astre.
1.2. Origine
1.3. Explication du nom
- Zhou Mei-sheng 1984 : Shangxing This point lies just in the middle of the Anterior part of the head. It is a gathering place of yang energy. The point is on head like a star shining brightly. Stars are essence of everything.
- Ellis 1989 : The word xing, meaning star, was probably chosen for this point name because stars are located in the heavens and thus parallel the position of the head relative to the body. Furthermore, a star “is the essence of the myriad things.” This point is located on the front and top (both yang) part of the head (also yang) and is thus, like a star, the essence of yang qi. The adjective “upper” is most likely a reference to the point's location on the top of the head. The essence of the five viscera is reflected in the eyes and the point treats eye disorders. A star being the “essence of the myriad things,” the point's name also denotes function. The alternate names Bright Hall and Spirit Hall can be considered indicative of GV-23's ability to treat eye disorders because brightness of the eyes reflects the spirit.
- Li Ding 1992 : It was believed in the ancient times that the nose communicates with the celestial qi and the eyes were likened to the moon and stars in the sky. Hence the name Shangxing (Super Star)
- Pan 1993 : Shàngxing se trouve dans une petite dépression, sur la ligne médiane de la tête, à 1 distance en arrière de la ligne d'implantation des cheveux sur le front. En astronomie chinoise, Xing était le nom de la 25° des 28 mansions; elle comprenait six étoiles de l'Hydre. Les planisphères célestes de la Chine antique situaient le Sud en haut et l'Est à gauche. La mansion Xing, située au Sud, était représentée en haut de la planisphère céleste. Le point Shàngxing est situé haut sur la tête; c'est pourquoi il est appelé « Étoile d'en haut ». De plus, sa puncture calme le Shén, rend l'esprit clair et guérit les troubles de la vision. Après le traitement, la personne se sent comme éclairée par la lumière descendant d'une étoile.
- Lade 1994 : le nom est une référence indirecte à la cavité nasale, l'orifice qui est associé au Poumon et qui reçoit le Qi cosmique (da qi) ou qui prend le Qi dans l'air. (Le cosmos est le logis des étoiles.) Supérieure évoque la localisation du point sur le haut de la tête.
- Laurent 2000 : Le Pr ZHOU Mei Sheng dit que SHANG supérieur peut également être mis pour tête, lieu de concentration de l'énergie yang. Le point rayonne sur la tête comme une étoile dans le ciel. le Professeur ajoute : les étoiles sont à l'origine de toutes choses.
1.4. Noms secondaires
Mingtang | 明堂 | Palais de la clarté (Laurent 2000) | Bright Hall (Ellis 1989) |
shentang | 神堂 | Palais du Shen (Laurent 2000) | Spirit Hall (Ellis 1989) |
guitang | 鬼堂 | Palais du revenant (Laurent 2000) | Ghost Hall (Ellis 1989) |
Mingtang | 名堂 | Palais du moi (Laurent 2000) | Hall of Fame (Ellis 1989) |
sitang | 思堂 | Palais de la pensée (Laurent 2000) | |
guigong | 鬼宮 | Palais du revenant (Laurent 2000) |
Guillaume 1995 :
- Ming tang (selon Sheng hui fang) Ming (Ricci 3515) : briller, rayonner ; lumière, clair, jour, point du jour, perspicace ; distinguer clairement, comprendre ; manifeste, évident. Tang ( Ricci 4739 ) : grand bâtiment, palais, temple, grande salle.
- Shen tang (selon Zhen Jiu Ju Ying )r. Shen ( Ricci 4317 ) : les esprits, divinités, génies, divin, l'Esprit suprême, Dieu, principe vital supérieur, vitalité. Tang ( Ricci 4739 ).
- Gui tang (selon Qian Jin Yao Fang ) Gui ,Fft, ( Ricci 2832 ) : âme sensitive, fantôme, revenant, spectre, démon, diable, pernicieux, malin. Tang ( Ricci 4739 ).
- Si tang (cité dans Zhong guo then jiu xue tu jie ci dian) FEI Si (Ricci 4602) : penser, méditer, réfléchir. Tang ( Ricci 4739 ).
1.5. Autres Romanisations et langues asiatiques
- (fra) : VG ( vaisseau gouverneur )
- (eng) : GV (Governor Vessel)
- (pinyin) : DM (Du Mai)
- (viet)
- (cor)
- (jap)
1.6. Code alphanumérique
2. Localisation
2.1. Textes modernes
- Nguyen Van Nghi 1971 : A une distance en avant du point précédent, à une distance de la racine frontale des cheveux, dans un creux.
- Roustan 1979 : Sur la ligne médiane du crâne, une distance en arrière de la limite frontale d'implantation des cheveux.
- Deng 1993 : Sur la tête, directement à 1 cun au-dessus du milieu de la ligne de plantation des cheveux sur le front.
- Pan 1993 : le point Shangxing se trouve dans une petite dépression, sur la ligne médiane de la tête, à 1 distance en arrière de la ligne d'implantation des cheveux sur le front.
- Guillaume 1995 : À 1 distance en arrière de la ligne d'implantation frontale des cheveux, soit à 4 distances en avant de Bai hui- 20VG .
- Laurent 2000 : À 1,5 cun en avant du 22VG Xin hui.
- WHO 2009: On the head, 1 B-cun superior to the anterior hairline, on the anterior median line.
Items de localisation
- Ligne d'implantation frontale des cheveux
- Ligne médiane du crâne
2.2. Textes classiques
- Deng 1993 : “Sur la tête, directement au-dessus du nez, dans la dépression située à 1 cun au-dessus de la ligne de plantation des cheveux sur le front.” ( Jia Yi ). Remarque : Tous les anciens ouvrages de médecine s'accordent sur la localisation de ce point. Shangxing (23VG) est situé sur la tête, directement à 1 cun au-dessus du milieu de la ligne de plantation des cheveux sur le front.
- Běncǎo gāngmù (Compendium de pharmacologie) : Behind Spirit Court (GV-24) in the depression one inch within the hairline; it can contain a bean. (Ellis 1989)
2.3. Rapports et coupes anatomiques
- Roustan 1979 : A la jonction des deux venter frontalis - ventres du muscle frontal. Branches des artères et veines frontalis et temporalis superficialis, ramifications du nerf frontalis.
- Deng 1993 : Zone concernée : Peau—tissu sous-cutané—aponévrose épicrânienne—tissu conjonctif lâche sous-aponévrotique. Dans cette région, l'on trouve les branches du nerf frontal, et les branches ou tributaires de l'artère et de la veine frontales.
- Guillaume 1995 : Artère sus-orbitaire, artères et veines temporales superficielles. Nerf supra-orbitaire, nerf frontal, nerf frontal interne.
2.4. Rapports ponctuels
3. Classes et fonctions
3.1. Classe ponctuelle
- Nguyen Van Nghi 1971 : Ce point est aussi appelé en vietnamien : Thân Duong (Route de Dieu), Minh Cuong (Esprit clair), Qui Duong (Route du diable). Point à employer dans les affections dues au vent, lorsque le malade commence à souffrir de la tête. À associer au point Paé Roé ( 20VG ), Iuann Lo ( 5VB ) et Tsroann Tchou ( 2V ) (So Ouenn, Chapitre 36). Indications : céphalées dues au Fong, douleur aux yeux, nez bouché, épistaxis, polype nasal.
3.2. Classe thérapeutique
- Roustan 1979 : Disperse le vent et la chaleur, débouche le nez.
- Guillaume 1995 : Shang xing purifie le Foie, clarifie la vue, perméabilise le nez, ouvre les orifices. Selon le Tai Yi Shen Zhen , Shang xing purifie le cerveau, ouvre les orifices, perméabilise les vaisseaux sanguins. Il s'agit d'un point capital pour perméabiliser l'orifice nasal.
- Laurent 2000 : Le point traite la face et plus particulièrement le nez et les yeux : disperse la chaleur, calme l'inflammation, disperse le vent, débouche le nez.
4. Techniques de stimulation
Acupuncture | Moxibustion | Source |
---|---|---|
Selon Su Wen , puncturer à 0,3 distance, laisser l'aiguille le temps de 6 expirations, selon Tong Ren , puncturer à 0,4 distance avec la petite aiguille triangulaire San Teng zhen, pour disperser la chaleur de tout le Yang et empêcher celle-ci d'agresser la tête et les yeux | Appliquer 5 cônes de moxa | Zhen Jiu Ju Ying (Guillaume 1995) |
Piqûre oblique de 0,5-1 distance | Cautériser 3 fois ou chauffer 5 à 10 minutes | Roustan 1979 |
Puncture tangentielle entre 0,3 et 0,5 distance de profondeur | Cautérisation avec 3 à 5 cônes de moxa, moxibustion pendant 5 à 10 minutes | Guillaume 1995 |
Piqûre à plat de 0,5 à 0,8 cun | Moxas : 1 à 3 ; chauffer 5 à 8 mn | Laurent 2000 |
Sensation de puncture
- Roustan 1979 : Sensation locale de gonflement douloureux. Les livres anciens précisent qu'il ne faut pas trop chauffer ou cautériser.
Sécurité
- Lade 1994 : la moxibustion est contre-indiquée.
- Selon le Tong Ren , il faut faire 7 cônes de moxa, ils ne doivent pas être nombreux car l'excès induit une remontée du Qi yang avec un risque de cécité (Guillaume 1995).
5. Indications
Classe d'usage | ★ | point courant |
---|
5.1. Littérature moderne
- Roustan 1979 : Céphalées, rhinite, épistaxis, polypes, kératite et douleurs oculaires. Autres indications : « Vent à la tête » (migraine), œdème facial, sinusite, vertige, myopie, favorise la transpiration en cas de maladie fébrile, épilepsie.
- Lade 1994 :
- Clarifie le nez. Indications : obstruction nasale, sinusite, rhinite, polypes ou furoncles du nez, épistaxis, céphalée frontale, et perte de la voix.
- Éclaire les yeux et clarifie la Chaleur. Indications : rougeur du canthus médial, myopie, cécité soudaine, douleur, rougeur et gonflement de l'œil, larmoiement dû au Vent, œdème et rougeur du visage, fièvre sans transpiration, et fièvre récurrente.
- Guillaume 1995 : Céphalée, vertiges, rougeur, enflure et douleur de l'œil, sinusite, polype nasal, épistaxis, convulsions du nourrisson-xiao er chou chu, maladies pernicieuses-nue, maladies de la chaleur, folie-dian kuang ; rhinite, conjonctivite, épilepsie-dian xian.
5.2. Littérature ancienne
- Jia Yi jing : « Absence de transpiration dans les maladies de la chaleur », « Vertiges de type vent entraînant des douleurs du menton », « Enflure du visage », « Épistaxis », « Douleur oculaire avec impossibilité de voir », « Épilepsie-démence-dian ji », « Maladies pernicieuses-jie nue », « Vertiges de type vent avec tendance à vomir et sensation de malaise et de plénitude-fan man » (Guillaume 1995).
- Qian Jin Yao Fang : « Polype nasal », « Visage rouge et enflé », « Hémorragie incessante du nez et de la bouche », « Larmoiement avec écoulement purulent, rougeur, douleur et prurit du canthus interne avec ptérygon (ou taie) », « Dans les polypes nasaux, Faire 200 cônes de moxa. Associé à Da zhui-14VG, on peut faire des moxas de la taille d'un grain de maïs pour traiter les maladies pernicieuses-nue, il faut atteindre 100 cônes jusqu'à l'apparition de l'accès », « En cas d'envoûtement, faire 100 cônes de moxa » (Guillaume 1995).
- Ishimpo : Vertige de type vent ; sensation de froid ; nervosité ; nausée ; épilepsie ; enflure de la face ; épistaxis ; céphalée qui s'étend à la région mandibulaire ; accès pernicieux ; maladie de la chaleur avec absence de transpiration ; douleur oculaire et impossibilité de voir (Guillaume 1995).
- Sheng hui fang : « Vent de la tête avec enflure du cuir chevelu, obstruction nasale, céphalée », « Vent de la tête avec vertige-lipothymie, obstruction nasale avec anosmie » (Guillaume 1995).
- Tong Ren : « Enflure du visage », « Maladies pernicieuses dues aux glaires-tan nue avec frissons » (Guillaume 1995).
- Yu long jing-Yu long ge : « Écoulement nasal séreux » (Guillaume 1995).
- Yu Long Fu : « Vent de la tête, rhinorrhée » (Guillaume 1995).
- Shi san gui xue : « Ce point s'appelle Gui tang, il traite la folie-dian kuang due aux cent pervers, il faut le puncturer à la dixième fois (?) » (Guillaume 1995).
- Zhen Jiu Ju Ying : visage rouge et enflé, vent de la tête, enflure du cuir chevelu, enflure du visage, polype nasal, obstruction nasale avec céphalée, maladies pernicieuses-jie nue avec frissons, absence de transpiration dans les maladies de la chaleur, vertiges-lipothymies, douleur du globe oculaire, impossibilité de voir loin, hémorragies incessantes du nez et de la bouche » (Guillaume 1995)
- Yi Xue Ru Men : « Vent de la tête, enflure de la tête, enflure de la peau (cuir chevelu), céphalée, enflure du visage, obstruction nasale, éblouissements, douleur du globe oculaire, maladie pernicieuse due aux glaires-tan nue avec frissons, absence de transpiration dans les maladies de la chaleur » (Guillaume 1995).
- Da Cheng : « Visage rouge et enflé, vent de la tête, enflure du cuir chevelu, enflure du visage, polype nasal, obstruction nasale avec céphalée, maladies pernicieuses-jie nue avec frissons, absence de transpiration dans les maladies de la chaleur, vertiges-lipothymies, douleur du globe oculaire, impossibilité de voir loin, hémorragie incessante du nez et de la bouche » (Guillaume 1995).
- Da Cheng (Guillaume 1995) : Il ne convient pas de faire de nombreux moxas sur ce point car ils peuvent induire une remontée du Qi yang avec un risque de cécité.
- Lei Jing Tu Yi : « Vent de la tête, céphalée, douleur du cuir chevelu, vide du visage avec crainte du froid, maladies pernicieuses-jie nue avec frissons, fièvre et absence de transpiration, épistaxis, écoulement nasal fétide, obstruction nasale avec anosmie, éblouissements, douleur du globe oculaire, impossibilité de voir de loin, puncturer avec une petite aiguille triangulaire ; il est possible alors de dégager les divers types de Souffles Yang de la chaleur, les empêchant de faire irruption au niveau de la tête et des yeux » (Guillaume 1995).
- Tai Yi Shen Zhen : « Affections du visage, des yeux, du nez et de la tête telles que : céphalée, douleur oculaire, vertiges, obstruction nasale, rhinorrhée chronique, convulsions des enfants-xiao er jing feng (Guillaume 1995).
5.3. Associations
Indication | Association | Source |
---|---|---|
Visage rouge et enflé | 23VG + 22VG + 21VG + 17VG + 20VB | Qian fin yao fang (Guillaume 1995) |
Douleur de la région frontale (attaque des Jing luo par le vent) | 23VG + 8E + points ashi + 4GI | Si ban jiao cai zhen jiu xue (Guillaume 1995) |
« Vent de la tête » (migraine) | 23VG + 20VG + 4GI | Roustan 1979, Guillaume 1995 |
Vertiges-tou xuan | 23VG + 20VB + 10V | Zhen Jiu Ju Ying (Guillaume 1995) |
Fièvres intermittentes (type malaria), maladie pernicieuse | 23VG + 40VB + 43E | Zhen Jiu Da Cheng (Roustan 1979, Guillaume 1995) |
Épistaxis | 23VG + 20GI + 25VG | Roustan 1979, Guillaume 1995 |
Épistaxis, rhinite | 23VG + 20GI + 25VG + 4GI | Zhen jiu xue jian bian (Guillaume 1995) |
Polypes, rhinite | 23VG + 4GI + 3F | Roustan 1979, Guillaume 1995 |
Obstruction nasale avec anosmie | 23VG + 20VG + 22VG + 6V | Zi sheng jing (Guillaume 1995) |
Ulcération nasale (furoncles) | 23VG + 20GI + 7P + 4GI | Zhong hua zhen jiu xue (Guillaume 1995) |