亶中 Dǎn zhōng 膻中 Shān zhōng | Milieu de la poitrine (Chamfrault 1954, Nguyen Van Nghi 1971) Milieu de poitrine (Soulié de Morant 1957) Au milieu de la poitrine (Pan 1993) Autel central (Lade 1994) Centre de la poitrine (Laurent 2000) | Chest Center (Ellis 1989) Exposure middle (WHO 1993) |
---|
Ling Shu (Deng 1993), chapitre « Noeuds et racines ». (Guillaume 1995)
Xiongtang | 胸堂 | Palais de la poitrine (Laurent 2000) | Chest Hall (Ellis 1989) | Qian jin yao fang (Guillaume 1995) |
---|---|---|---|---|
Shangqihai | 上氣海 | Mer du Qi supérieure (Laurent 2000) | Upper sea of Qi (Ellis 1989) | Lei jing tu yi (Guillaume 1995) |
Yuanjian | 元見 | Visite à l'origine (Laurent 2000) | The source (Ellis 1989) | Da cheng, (serait une erreur de transcription, Guillaume 1995) |
Yuaner | 元兒 | Fils de l'origine (Laurent 2000) | Original child (Ellis 1989) | Jia yi jing (Guillaume 1995) |
Tanzhong | 宣中 | Grenier central (Laurent 2000) |
Auteur- Institution | Pinyin | Sinogrammes | Page |
---|---|---|---|
Académie de Shanghai 1975 | Shanchung | Ø | 89 |
Académie MTC Pékin 1977 | Shanzhong | 膻中 | 230 |
Beijing College of TCM 1980 | Shanzhong | Ø | 278 |
Yang Jiasan 1982 | Shanzhong | Ø | 69 |
Institut de MTC du Shandong 1984 | Shanzhong | Ø | 63 |
Zhou Mei-sheng 1984 | Tanzhong | 膻中 | 110 |
Cheng Xinnong 1987 | Tanzhong | Ø | 229 |
Lu Jianping 1990 | Shanzhong | Ø | 320 |
Geng Junying 1991 | Shanzhong | Ø | 91 |
WHO 1993 | Danzhong | 膻中 | 221 |
Deng 1993 | Danzhong | 膻中 | 69 |
Qiu Mao-liang 1993 | Shanzhong (also pronounced as Tanzhong) | Ø | 164 |
Guillaume 1995 | Shan zhong Tanzhong Danzhong | ||
Zhang Dengbu 1996 | Shanzhong | Ø | 51 |
WHO 2009 | Danzhong | 膻中 | 228 |
Items de localisation
“Point milieu du thorax : il s'agit du Shanzhong 17VC. Gao Shizhong précise : « Sur la ligne médiane du thorax se situent les 6 points suivants, parmi lesquels se trouve le Shanzhong (17 VC) : Xuanji (21 VC), Huagai (20 VC), Zigong (19 VC), Yutang (18 VC), Shanzhong (17 VC), Zhongting (16 VC).
Thiên trung ou dàn trung, shanzhong 17VC — Autre nom: nguyên nhi, yuaner 2).
— Dans un petit creux, à 1,6 pouce au-dessous de ngoc diterng, yutang 18VC. Point d'émergence de l'énergie du vaisseau conception.
Demander au patient de faire une extension forcée du cou pour localiser ce point.
— Acupuncture, profondeur d'insertion de l'aiguille: 0,3 pouce.
— Moxibustion: cinq unités.
The (foot) jue yin is rooted at Large Pile (Da Dun, Liv 1), and it terminates at Jade Hall (Yu Tang, CV 18) and connects with Central Altar (Dan Zhong, CV 17). [The Su Wen substitutes the character zhong for luo. Thus the line reads ”…and terminates at Dan Zhong”].
Chest Center (Dan Zhong, CV 17), also known as Original Child (Yuan Er), is located in a depression one cun and six fen below Jade Hall at the midpoint between the two breasts and belongs to the qi of the conception vessel. Locate it with the (patient) lying supine. It is needled to a depth of three fen and is moxaed with five cones. (Yang Shou-Zhong 2000)
24Rn | 18VC | 24Rn |
23Rn | ↑ ← 17VC → ↓ | 23Rn |
---|---|---|
22Rn | 16VC | 22Rn |
latéral | côté droit | médial |
article connexe : quatre mers |
* Point de rencontre Jiao Hui 交会
Le Tanzhong (I7RM) a un rôle dans la fonction, qui a pour mission d'amener la joie et le contentement. (Commentaire : Le Tanzhong se situe entre les seins et au milieu du thorax. Il est la mer des énergies. Le coeur, le roi, seulement donne des ordres. Le Tanzhong qui gouverne les énergies, les utilise pour la diffusion du yin et du yang. Au moment où les énergies sont bien harmonieuses et que la réalisation (zhi) est en bonne voie, la joie et le contentement viennent tout seuls.
PARAGRAPHE 25 : « Quand l'afflux contraire se déclenche vers le haut, il faut puncturer le point situé dans l'espace intercostal et le point artériel en bas du thorax. » EXPLICATIONS ET COMMENTAIRES I - Zhang Shi explique: “L'afflux contraire se déclenche vers le haut signifie une arrivée massive en contre-sens vers le haut. Les espaces intercostaux et le thorax sont les lieux de passage du Zu Yangming (E). De ce fait, la puncture des points cinétiques situés dans ces lieux permet de rétablir la circulation normale de ce méridien vers le bas.” II - Ma Shi commente: “Dans l’afflux contraire vers le haut, il faut puncturer le point situé dans l'espace intercostal, c'est-à-dire le Yingchuang (16E appartenant au Yangming (E) et le point “artériel” du thorax pouvant être le Tanzhong (17VC) appartenant au Renmai VC III - Nguyen Van Nghi: Mais selon Zhang Jing Yué “Le point situé dans l'espace intercostal désigne le Wuyi (15E) et le point “artériel” n'est autre que le Zhongfu (1P).” Les points cinétiques proposés par Ma Shi et Zhang Jing Yué pour traiter l’afflux contraire vers le haut ne résultent pas d’un même raisonnement. Dan Pa Yuan Jian certifie que les commentaires de ces deux auteurs sont erronés et il a émis la remarque suivante : « Le Tanzhong (17VC) ne se localise pas sur une artère et Zhongfu (1P)n'est pas situé en bas du thorax… C’est vraiment insolite… Ces propos sont rapportés à titre de documentation et de recherche. Notons toutefois que les espaces intercostaux et le thorax, sont très vascularisés par de nombreux vaisseaux et capillaires provenant spécialement de l'artère mammaire ; tous les points cinétiques de cette région sont donc entourés de capillaires.
Acupuncture | Moxibustion | Source |
---|---|---|
Piquer transversalement vers le sein; 0,5-1,5 distance | Cautériser 3-5 fois, chauffer 5-15 minutes | Roustan 1979 |
Puncture tangentielle entre 0,3 et 0,5 distance de profondeur | Cautérisation avec 5 à 7 cônes de moxa, moxibustion pendant 10 à 15 minutes | Guillaume 1995 |
Downward horizontal insertion or directing the needle bilaterally to the nipples 0.3-0.5 inch | 5-9 cones; stick 5-15 minutes | Chen 1995 |
Piqûre à plat de 0,3 à 0,5 cun | Chauffer 15 à 30 mn | Laurent 2000 |
Phytoacupuncture
article connexe : Chuan xin fang |
* Ben Cao Gang Mu : “Li Shizhen: [Xiabing] : Good for treating febrile diseases caused by Cold with invasion of toxins of Yang nature accompanied by a high fever and loss of consciousness. If one piece of ice is placed on the Shanzhong acupoint (Ren 17), it will be good for detoxicating the condition of alcoholism.” (Luo Xiwen 2003)
Sensation de puncture
Sécurité
We present a rare complication of acupuncture in a 83-year-old woman who developed syncope and cardiogenic shock shortly after an acupuncture procedure into the sternum. Echocardiography revealed cardiac tamponade, and pericardiocentesis disclosed hemopericardium. Due to hemodynamic instability, thoracotomy was indicated. A small but actively bleeding perforation of the right ventricle was found and successfully closed. Although acupuncture represents a relatively safe therapeutic intervention, this case report should remind all acupuncturists of possible and sometimes life-threatening adverse effects.
Résumé et commentaire de l'article de: Kirchgatter A et al. Cardiac tamponade following acupuncture. Chest. 2000, 117(5), 1510-1
Classe d'usage | ★★ | point majeur |
---|
The Yellow Emperor asked: Speaking of dusting, the Jiu Juan (Ninefold Volume) explains that needling at the
external channels removes yang disease. I would like to learn about it in detail.
Qi Bo answered: When there is a major counterflow of yang qi, it fills up the chest, dilating the chest. In this case, there is shrugging of the shoulders to facilitate breathing. When the great qi counterflows upward, there is dyspneic wheezing with forced sitting posture and body bent forward, esophageal constriction, and inability to catch the breath. […] For counterflow cough ascension of qi, (frequent) spitting, dyspnea, shortness of qi such that one cannot catch one's breath, and inability of the mouth to articulate, Chest Center (Dan Zhong, CV 17) [17VC] is the ruling point.
La toux avec reflux du souffle vers le haut et dyspnée au point de ne pas pouvoir parler relève du [point] huagai (2ORM) [20VC].
La toux avec reflux du souffle vers le haut, salivation, dyspnée et souffle court [au point de] ne pas arriver à respirer, ni à parler relève du [point] tanzhong (17RM) [17VC].
La toux avec reflux du souffle, dyspnée [au point de] ne pas arriver à respirer, plénitude à la poitrine et impossibilité de manger ou de boire relève du [point] shufu (27Rn).
Toux spasmodique avec reflux du Qi vers le haut, dyspnée, souffle court et difficulté à respirer et à parler.
Bo Gao answered:
When the qi accumulates in the chest, take (the points) in the upper (part of the
body). When (the qi accumulates) in the abdomen, take (the points) in the lower
(part of the body). If both the upper and the lower (parts of the body) are filled up
(with qi), take (the points) on the sides (in addition). For (accumulation) above, apply
drainage at Man's Prognosis (Ren Ying, St 9) [9E], Celestial Prominence (Tian Tu, CV 22) [22VC]
and the throat center.' For accumulation below, apply drainage at Three Li (San Li,
St 36) [36E] and Qi Thoroughfare (Qi Chong, St 30) [30E]. If both the upper and the lower
(aspects of the body) are filled up, take (the points) both above and below (in
addition to the point) one cun below the free ribs, and, for serious cases, take them
with the chicken's claw needling.(This refers to inserting one needle vertically with two others inserted at an angle on either side.)
Those whose pulses are diagnosed as large, strong, and urgent, with expiring and
impalpable pulses, or those whose abdominal skin is extremely taut may not be
needled.
For counterflow qi ascension, needle the depression in the bosom and the pulsating
vessel in the region of the free ribs. (There is no consensus as to the precise location of the depression of the bosom. Chest Center (Dan
Zhong, CV 17) [17VC], Breast Window (Ying Chuang, St 16) [16E] and Roof (Wu Yi, St 15) [15E] are among the most
probable points. This is the case with the pulsating vessel as well. Ma Shi thinks it is Chest Center
(Dan Thong, CV 17) [17VC], while Zhang Jing—jue believes it to be Central Treasury (Zhong Fu, Lu 1) [1P].)
Bogao répondit : Lorsque le souffle s'accumule dans le thorax, on le traite en haut. Lorsqu'il s'accumule dans l'abdomen, on le traite en bas. Lorsque le haut et le bas sont pleins, on le traite sur les côtés. Lorsque [le souffle] s'accumule en haut, on disperse les [points] renying (9E), tiantu (22RM) [22VC] et le milieu du larynx (Le Leijing précise qu'il s'agit du point lianquan (23RM)[23VC]). Lorsque [le souffle] s'accumule en bas, on disperse les [points] sanli (36E) et qijie (30E). Lorsque le haut et le bas sont pleins, on traite [tous ces points] du haut et du bas, ainsi que [le point situé à] une distance sous les côtes flottantes (Le Leijing précise qu'il s'agit du point zhangmen (13F).) ; dans les cas graves, on les traite en patte de poule (D'après le Yixue gangmu, la technique de puncture « en patte de poule » consiste à enfoncer une aiguille tout droit, deux autres obliquement une vers la gauche et la dernière vers la droite.).
Si à l'examen le pouls est grand (da), fort (qiang) et impétueux (fi), cessant (jue) et n'arrivant pas, et si la peau de l'abdomen est très tendue, il ne faut pas puncturer.
Lorsque (La phrase suivante provient du chapitre 26 « Diverses maladies » (Za bing) du Lingshu) le souffle reflue vers le haut (qi nishang), on puncture le creux de la région pectorale (D'après le Lingshu zhuzheng fawei, il s'agit du point yingchuang (16E) ; selon le Leijing, du point wuyi (15E). Par contre, le commentaire moderne de la présente édition chinoise l'identifie comme le point tanzhong (17RM). (D'après le Lingshu zhuzheng fawei, il s'agit du point yingchuang (16E) ; selon le Leijing, du point wuyi (15E). Par contre, le commentaire moderne de la présente édition chinoise l'identifie comme le point tanzhong 17RM [17VC]) et le vaisseau qui bat sous les côtes ” (Le texte correspondant du Lingshu dit : « le vaisseau battant au bas de la poitrine ». Aussi pour le Taisu et le Leijing, il s'agit du point zhongfu (1P) et pour le Lingshu zhuzheng fawei, du point tanzhong (17RM) [17VC]. Cependant, le Lingshu shi note : «Au [point] tanzhong (17RM) [17VC] il n'y a pas de vaisseau qui bat et le [point] zhongfu (1P) ne se situe pas au bas de la poitrine! »).
Cardialgie, douleur thoracique et cardiale, gêne respiratoire importante, incapacité de parler, respiration courte. […] TONG-GU 20R, JU-QUE 14VC, TAI-CANG 12VC, XIN-SHU 15V, TAN-ZHONG 17VC, SHEN-FU : Cardialgie. […] QUE-PEN 12E, TAN-ZHONG 17VC, JU-QUE 14VC : Toux.[…] TAN-ZHONG 17 VC, HUA-GAI 20 VC : Respiration courte, Gêne respiratoire importante Incapacité de parler.[…] TANZHONG 17 VC : Cardialgie, Douleur thoracique et cardiale, Gêne respiratoire importante, Incapacité de parler, Respiration courte
Bi du thorax et douleur du Coeur.
« Associé à Tian tu-22VC, il traite la toux dyspnéisante-chuan ke. »
Yu Long Ge : Toutes les formes de montée du qi, sibilants, plénitude et oppression de la poirtrine, asthme avec impossibilité de dormir la nuit et esprit agité, essouflements avec difficulté à reprendre son souffle et impossibilité à parler, toux avec dyspnée.
« Associé à la puncture de Ju que-14VC, il peut éliminer la douleur du diaphragme et la stagnation de phlegmes-yin. »
40. Les douleurs au niveau du diaphragme dues à une accumulation de glaires nécessitent une puncture de Dan Zhong (17 R.M.) [17VC] et de Ju Que (14 R.M.) [14VC]
En cas d'obstruction du Coeur par le Yu Xue (sang stagnant ou coagulé), ajouter : Ju Que (14 R.M.)[14VC], Dan Zhong (17 R.M.)[17VC], Xin Shu (15 V.) [15V], Ge Shu (17 V.)[17V] en dispersion.
Parmi les points du Ren Mai, Zhong Ji (3 R.M.)[3VC], Guan Yuan (4 R.M.)[4VC], Xia Wan (10 R.M.)[10VC] et Dan Zhong (17 R.M.)[17VC] se joignent au Zu Tai Yin,
QUESTION N° 79 Toux rauque (hurlante et halètement (oppression) 27 Rn, 12 V.C, 17 V.C, 22 V.C, 13 V, pan Li Le texte chinois précise bien l'étiologie: Le Fong pervers et la chaleur attaquent le Tching et le Tsang-poumon. Il y a agression du foie d'où troubles digestifs (nourriture non transformée) Le texte insiste sur la fréquence de cette atteinte chez l'enfant. Points d'action complémentaire: 13 V, 23 V, 38 V,
QUESTION N° 81 Maladies de vomissement de sang: 6 V.C, 12 V.C, 17 V.C, 6 T.R, San Li, 18 E (dont le nom chinois, bien choisi signifie: racine de la mamelle) Points d'action co tplémentaire: 18 F, 15 V, 23 V, 38 V, 4 V.C.
QUESTION N° 82 Ulcère malin du poumon avec toux: 13 V, 17 V.C, 6 T.R, 7 C.S.
QUESTION N° 83 Longue évolution de toux sans guérison: 17 V.C, 18 E, 12 E, 12 V, San Li
TIAN TU-22VC et SHAN ZHONG-17VC, soignent les quintes de toux et la suffocation intermittentes
38.Stagnation liquidienne au niveau du diaphragme avec douleur et malaise thoraciques : Trann Tchong (Shanhong - 17VC) Tu Chué (Juque 14VC)
50 - Toux et asthme : Tienn Tou (22VC - Tiantu) Trann Tchong (17VC - Shanzhong).
64 : L'asthme et l'emphysème sont des maladies difficiles à traiter. Le malade anxieux ne peut se mettre en décubitus dorsal. Pratiquer longtemps et avec patience la puncture, ensuite la thermogénothérapie aux points Trann Tchong (Shanzhong - 17VC) et Tienn Tou (Tiantu - 22VC). La guérison s'opère progressivement.
24 - Eructation avec rejet de liquide amer et anorexie : appliquer 7 moxas au Trann Tchong (Shanzhong - 17VC).
Pour traiter les vomissements, tonifier : Tchong Iuenn (Zhongwann - 12VC) Tsri Hae (Qihai - 6VC) Trann Tchong (Shanzhong - 17VC).
Reprend intégralement les indications du Zhen jiu ju ying.
energies. gather around the midd1e region between nipples and on the outside of the triple burning space membranes- (namely, the Tanchung point, Conception 17, or 45). Hot disease may be treated by the gathering points
Le réchauffeur supérieur se situe au-dessous du coeur ; il est sous le diaphragme, à l'orifice supérieur de l'estomac ; il régit le dedans, et non pas l'excrétion. Son (point de) traitement est au thorax, à 1 pouce 6 fen au-dessous du (point) Yu-t'ang, la « Salle de jade », dans le creux juste entre les deux seins.
Difficulté 31 : Le Réchauffeur Supérieur a pour rôle de recevoir les aliments. En cas de dérèglement, on traite le “Trann Tchong” (17VC) situé sur la voie du Jenn Mo (VC), dans un creux se trouvant à 1,6 de distance des mamelons.
Difficulté 45 : Le lieu de réunion de l'énergie se trouve à l'extérieur de la “membrane” du Triple Réchauffeur, qui n'est autre que le Trann Tchong (17VC) du méridien curieux Jenn Mo.
The twenty-thrid difficult issue : (11) Yu Shu: When [the text states: “blood and influences] start from the central burner,” that refers to [a location] directly between the two breasts, called the tan-chung 4 hole. Another name is ch'ihai (“sea of influences”). That is to say, the influences rise from here to flow into the great-yin [conduit of the] lung. After they have completed their move through the lung [conduit] they are transmitted to the hand-yang-brilliance [conduit]. The Su-wen states: “The tan-chung is the emissary among the officials.”11 That is to say, the stomach transforms the taste [of food] into influences which are transmitted from here upward to the lung. [The text states further: “From the foot-]ceasing-yin [conduit] they flow back into the handgreat- yin [conduit].” If one investigates the [number of] chang and feet [to be passed in one passage] on the basis of this [circuit], then a contradiction emerges between meanings [of statements] in different sections of the [Nan-]ching. The distance from the sages [of antiquity] is far; it is difficult to provide even a rough explanation.
The thirsty-first difficult issue : (3)The upper [section of the Triple] Burner extends from below the heart downward through the diaphragm [and ends] at the upper opening of the stomach. It is responsible for intake but not for discharge. [Disorders in this section are] regulated at the tan-chung [hole, located] one inch and six fen below the yii-t'ang [hole], exactly in the fold between the two breasts.
Yii Shu: Tan-chung 11113 is the name of a hole. It is a hole situated exactly in the center between the two breasts. The influences of the controller vessel are emitted from here. The Su-wen states: “The tanchung is the emissary among the officials.” It masters the distribution of influences into the yin and yang [sections of the organism]. When the influences are balanced, and when one's mind reaches into the distance, happiness and joy originate. That is [what is] meant by “distribution of influences.” Hence, [disorders in the upper section of the Triple Burner] are regulated through [a hole located] in the center [between the breasts]. The upper [section of the Triple] Burner is responsible for the entry of water and grains [into the organism]. It takes in but it does not discharge. When [the upper section of the Triple Burner] has an illness, that is expressed only in terms of “cold” and “hot.” In case of a depletion one fills its heart;5 in case of repletion one drains its lung. If one treats [illness] like this, not one failure will occur in ten thousand cases. The Ling-shu thing states: “The upper [section of the Triple] Burner resembles fog.” That is to say, when it passes the influences, that resembles mist gently flowing into all the conduits. In other words, the influences of the stomach and the influences distributed by the tan-chung are poured down ward by the lung into all the depots. The [Nei-]ching states: “The lung passes the influences of heaven.” That is the meaning implied here.
Question : D'ob provient le Triple Réchauffeur ? Ob débute t-il et ou finit-il ? Pour son traitement, quels points doit-on choisir ? Est-il possible de clarifier ces notions ? Réponse : Le Triple Réchauffeur représente les voies de réception et d'évacuation, de transport et de transformation des produits alimentaires. Il est de plus le point de départ et le point final des activités de transformation énergétique dans l'organisme humain. Le Réchauffeur supérieur est situé au dessous du Coeur, au niveau du diaphragme. Son action commence au cardia, orifice supérieur de l'Estomac. Sa fonction principale est de réceptionner non d'évacuer. Son point de traitement est RM 17 [17VC], SHAN ZHONG, en dessous de RM 18[18VC], YU TANG, à 1,5cun, dans un creux au milieu de la ligne intermamelonnaire.
«Huang Di demanda : j'aimerais entendre [tout ce qui concerne ce qui] sort du Réchauffeur Inférieur.
Qi Bo répondit : le Réchauffeur Inférieur sépare [les déchets solides vers l'iléon et déverse [les liquides] dans la Vessie où ils s'infiltrent et pénètrent. Ainsi, les eaux et les céréales se trouvent souvent ensemble dans l'Estomac et elles deviennent des déchets solides qui descendent tous dans le Gros Intestin et aboutissent au Réchauffeur inférieur. En s'infiltrant et en descendant, tous [les liquides] sont filtrés et [transformés] en sucs qui, en suivant le Réchauffeur Inférieur, s'infiltrent dans la Vessie. »
La Difficulté 31 donne les 3 points de traitement en cas de perturbation du Triple Réchauffeur.
Il s'agit des points 17VC Danzhong pour le Réchauffeur Supérieur, 25E Tianshu 天枢 pour le Réchauffeur Moyen et 7VC Yinjiao 阴交 pour le Réchauffeur Inférieur.
17VC Danzhong est le point Mù du Réchauffeur Supérieur et le point Hui du Qi. Il a une action importante sur le Qi de la poitrine qui dirige à la fois les fonctions du Poumon (régulation de la respiration, de la parole et contrôle du Qi) et du Coeur (contrôle du Sang et des vaisseaux sanguins).
17VC peut traiter les troubles du Réchauffeur Supérieur, notamment des accumulations et des rebellions du Qi au niveau de la poitrine. Il est indiqué dans les toux avec dysnée et sibillants.
Nan Jing Difficulté 45 : « Le Qi se réunit à l'extérieur du Triple Réchauffeur, au niveau d'un tendon situé directement entre les deux seins. »
Il s'agit du point 17VC, Shanzhong, le « Centre de la Poitrine ». Son nom secondaire est, entre autres, Shangqihai la « Mer Supérieure du Qi ». Il est le point Mu du Maître du Coeur et le point de réunion ou point « maître » du Qi. Selon le Ling Sei, 17VC est la « mer du Qi ». Lorsqu'elle est en excès, il y a plénitude de la poitrine, respiration haletante et teint rouge. Lorsqu'elle est en vide, le Qi est tellement faible qu'elle ne permet pas la parole ».
17VC a ainsi la capacité de réguler le Qi de la poitrine et de traiter la dyspnée avec impossibilité de parler. Il est également capable de faire descendre le Qi au Réchauffeur Moyen et de traiter les régurgitations et vomissements.
Indication | Association | Source |
---|---|---|
Obstruction glaireuse du diaphragme avec Douleur intrathoracique lancinante | 4Rte + 17VC + 8MC + 5MC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Dyscataposie | 4Rte + 17VC + 36E + 3Rte | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Rétraction linguale | 5TR + 15V + 17VC + Hai Toan | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Eructation | 17VC + Zhugu + 12VC + 14F + 4VC | Shang Han lun (Nguyen Van Nghi 1987) |
Hématémèse | 17VC + 6VC + 36E + 18E + 6TR | Shang Han lun (Nguyen Van Nghi 1987) |
Maladie des trois Yin et des trois yang reflux et vomissements | 17VC + 43V + 21VB | Shang Han lun (Nguyen Van Nghi 1987) |
Ballonnement abdominal avec sensation de gêne | 17VC + 12VC + 7MC + 36E | Shang Han lun (Nguyen Van Nghi 1987) |
Ballonnement et douleur abdominale | 4Rte + 17VC + 8MC + 5C + 7MC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Ballonnement abdominal avec sensation de gêne, dû à une atteinte de l'Estomac consécutive à la maladie du Shanghan | 6MC + 12VC + 7MC + 36E + 17VC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Hypochondralgie en coup de poignard | 6MC + 6TR + 13F + 17VC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Vomissement | 17VC + 12VC + 6VC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1982) |
Vomissement de salive aqueuse | 17VC + 12VC + 7MC + 8MC | Yu Long Ge (Tran Thuan Anh |
Vomissement glaireux avec éblouissements et vertiges | 4Rte + 17VC + 12VC + 40E | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Obstruction intestinale causée par le Vent | 6MC + 12V + 17VC + 8MC + 36E | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Lactation insuffisante | 17VC (moxa) + 1IG tonification | Da cheng (Guillaume 1995) |
Galactophorite | 17VC + 1IG + 18E 7P + 1IG + 17VC + 7MC | Shanghai zhen jiu xue (Guillaume 1995) Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Mastite | 17VC + 4GI + 11GI | Shanghai zhen jiu xue (Roustan 1979, Guillaume 1995) |
Mastite, Mastodynie | 7P + 1IG + 17VC +7MC | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Adénite thoraco-axillaire | 5TR + 21VB + 17VC + 7MC + 6TR + 34VB | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
Bronchite asthmatiforme | 17VC + Dingchuan + 22VC + 6MC | Roustan 1979 |
Crise d'asthme | 17VC + 22VC | Yu Long Ge (Dang-Vu-Hung 1981) |
Insuffisance de Qi avec difficulté à respirer et à parler | 17VC + 20VC | Qian jin yao fang (Guillaume 1995) |
Bi du thorax et douleur du Coeur | 17VC + 10TR | Zi sheng jing (Guillaume 1995) |
Asthme de type plénitude | 17VC + 7P + 13V + 5P | Si ban Piao coi zhen jiu xue (Guillaume 1995) |
Bronchite asthmatiforme | 17VC + Ding chuan + 22VC + 6MC | Shanghai zhen jiu xue (Guillaume 1995) |
Toux et oppression thoracique Maladie évolutive du Vent-Froid | 7P + 17VC + 12V + 4GI + 16VG | Da Cheng (Nguyen Van Nghi 1985) |
There is currently no convincing evidence that acupuncture has any specific effects on autonomic nervous function as assessed by heart rate variability (HRV). We examined whether the stimulation of neighboring acupunctural points, Danzhong (CV17) and Zhongting (CV16) on the anterior median line of the thorax, induced different effects on HRV. In 14 healthy males, epifascial acupunctural stimulation (single instantaneous needle stimulation on the fascial surface without producing De-Qi sensation) was performed at CV17 and CV16 on different days in a clinical study utilizing a cross-over design. We found that the stimulation of CV17, but not of CV16, decreased the heart rate (P=0.01, repeated measures ANOVA) and increased the power of the high-frequency component of the HRV, an index of cardiac vagal activity (P=0.01). The low-frequency to high-frequency ratio, an index of sympathetic activity showed no significant changes for either point. Our observations could not be explained as either nonspecific or psychological/placebo effects of needle stimulation. This study provides strong evidence for the presence of a specific acupunctural point that causes the modulation of cardiac autonomic function.
Objective To investigate the clinical efficacy of point Shanzhong acupuncture for treating postpartum hypogalactia and provide clinical evidence for determination of indications for the point. Methods A multicentre single-blind randomized controlled trial was carried out. Two hundred and seventy-six puerperae with postpartum hypogalactia were randomly allocated to point Shanzhong acupuncture and conventional Chinese herbal galactagogue groups and treated for three consecutive days. The degree of mammary fullness, the amount of milk secreted, prolactin, prenatal weight, the number and of artificial feeding and the amount of feed, the number of infant urination events, and the duration of infant crying were examined. The clinical curative effects on postpartum hypogalactia were compared. Results Hypogalactia was effectively treated in both point Shanzhong acupuncture and Chinese herbal medicine groups. There were statistically significant differences in degree of mammary fullness, amount of milk secreted, prenatal weight, the number and of artificial feeding and the amount of feed, and the number of infant urination events between pretreatment and posttreatment, but no between the two groups. There was no significant difference in prolactin in the acupuncture group but there was in the Chinese herbal medicine group between pretreatment and posttreatment. Conclusion Point Shanzhong acupuncture can effectively promote lactation and its effect is consistent with that of traditional Chinese herbal medicine.
Objective To study on clinical role of acupuncture at Tanzhong (CV 17) for treatment of postpartum hypolactation and to provide clinical basis for indications of acupoints. Methods This was a single blind randomized controlled multi-center study by Beijing obstetrical and gynecological hospital, Beijing Mother and Child health institute and Haidian Mother and Child health institute, 276 cases of postpartum hypolactation were randomly divided into an acupuncture group. and a Chinese drug group. The acupuncture group were treated with acupuncture at Tanzhong (CV 17) and the Chinese drug group with traditional drug Tongru Decoction. Degree of breast engorge, lactating volume, prolactin, neonate body weight, artificial feeding frequency and vOlume, urination frequency and crying time of neonate were recorded for comparison of therapeutic effects. Results After treatment, degree of breast engorge, lactating volume, neonate body weight, artificial feeding frequency and volume, urination frequency and crying time of neonate were significantly improved in the two groups, with no significant difference between the two. groups. Conclusion Acupuncture at Tanzhong (CV 17) can effectively promote lactation with a same therapeutic effect as the traditional Chinese drug Tongru Decoction.
OBJECTIVE: To compare differences of surface infrared radiation spectrums between Danzhong (CV 17) A high-sensitive PHE and non-acupoint control point in the patient of hyperplasia of mammary glands. METHODS: 201 surface infrared spectrograph was used to detect infrared radiation spectrums of Danzhong (CV 17) and non-acupoint control point at 1.5-16.0 microm wave band in the patient of hyperplasia of mammary glands. RESULTS: The shape of the infrared spectrums of Danzhong (CV 17) was similar to that of the non-acupoint control point, but with lower radiation intensity. Of the 59 wavelength spots detected, 13 (6.75-8.25 microm, 9.00 microm, 9.25 microm, 9.75 microm, 13.25-13.75 microm) had significant differences in infrared radiation intensity between Danzhong (CV 17) and non-acupoint control point (P<0.05). CONCLUSION: The intensity of infrared radition of Danzhong (CV 17) is lower and Qimen (LR 14) is higher than that of the non-acupoint control point in the patient with hyperplasia of mammary glands, showing that different channels are at different states of deficiency and excess under pathological condition of hyperplasia of mammary glands.
Le traitement comporte : 1) Moxibustion indirecte à l'ail au 17VC, 5 à 6 cônes. 2) Massage du point 11IG, 2 séances par jours. 43 guérisons, 3 améliorations nettes et 1 amélioration.
Après une anesthésie locale à la procaïne, le TanZhong 17VC est incisé sur un 1 cm de long; un dissecteur fin est introduit pour écarter les tissus celluleux, puis pour frotter le périoste à hauteur du point pendant une minute. L'opération est répétée une fois par semaine. Parmi 54 malades ainsi traités pour toux et asthme : 14 ont guéri, 28 ont été améliorés, 10 sont restés sans effet.