Vous ne pouvez pas changer la sélection. Uniquement autorisé quand vous avez aussi accès au gestionnaire de livre.

24Rn Lingxu 灵虚 [靈虛] [霊虚]

prononciation

Articles connexes : - 23Rn - 25Rn -
24rn.jpg
WHO 2009.

1. Dénomination


1.1. Traduction

Foire de l'âme (Nguyen Van Nghi 1971)
Tertre de l'esprit (Pan 1993)
Tertre du ling (Laurent 2000)
  • Zhou Mei-sheng 1984 : ling god; deity; soul; spirit; heart; name of a star(Mars). xu hill; heap of earth; hole.
  • Ling (esprit : a pratiquement le même sens que Shen, mais Shen est le produit du Yang alors que Ling est le produit du Qi Yin) (Pan 1993) ; ( Ricci 3187 ) : merveilleux, esprit, âme (Guillaume 1995) ; esprit du shen… Cf. qingling 2C (Laurent 2000)
  • Xu (tertre, site) (Pan 1993) ; ( Ricci 2070 ) “vide, creux (Guillaume 1995) ; un haut plateau inculte, désertique. La recatégorisation par la clé de la terre 土 (K 32) fait évoluer le caractère vers les sens : lieu vague, lieu de marché, foire ; remparts en ruine, ruines ; ruiner, détruire ; avant que l'idéogramme ne reprenne un sens proche de son caractère d'origine, à savoir : grand tertre, monticule (Laurent 2000)

1.2. Explication du nom

  • Zhou Mei-sheng 1984 : Lingxu This is the place where soul or spirit dwells. Mind is Yang energy, soul or spirit is Yin energy; the organ of heart is Yin in property, the position of heart is Yang in property; so heart is concerned with both mind and soul. The point is in the hole on the chest where muscles bulge. Consult Qingling( 2C )
  • Pan 1993 : comme le Cœur régit le Shen et que Ling et Shen sont identiques, le point lingxu, qui est juste à côté du Cœur, est appelé ” Tertre du Ling “ ou ” Tertre de l'esprit “.
  • Laurent 2000 : Grand tertre peut être mis pour sein, ce point traite les problèmes du sein. Ling est la partie la plus subtile du shen et loge avec lui dans le thorax.

1.3. Origine

  • Jia Yi jing (Guillaume 1995).

1.4. Translittérations

Ling Xu
Ling Chu
Ling Siu

1.5. Code alphanumérique

24Rn, RE24 (Rein)
KI24 (Kidney)

1.6. Noms secondaires

Língqiáng 灵墙 [靈牆] (1) selon Qian lin yao fang (Guillaume 1995), Laurent 2000
Língxū 灵墟 [靈墟] (2) Laurent 2000

-

  1. mur du ling (Laurent 2000)
  2. tertre du ling (Laurent 2000)
  • ling : ( Ricci 3187 ) (Guillaume 1995)
  • qiang : (Ricci 573) mur, rempart, muraille (Guillaume 1995)

2. Localisation

2.1. Textes modernes

  • Nguyen Van Nghi 1971 : Sur le thorax à deux distances de la ligne médiane antérieure à hauteur du point lou Trang dans le creux du 3° espace intercostal.
  • Roustan 1979: A deux distances en dehors de Yu Tang 18VC . (dans le 3° espace intercostal).
  • Deng1993: Sur la poitrine, dans le troisième espace intercostal, à 2 cun de la ligne médiane antérieure.
  • Pan 1993: Lingxu se trouve dans le troisième espace intercostal, à 2 distances en dehors de Yutang ( 18VC ), à côté du Cœur.
  • Guillaume 1995 : À 2 distances en dehors de Yutang- 18VC , dans le troisième espace intercostal.
  • Laurent 2000 : sur le thorax, dans le 3° espace intercostal, à 2 cun en dehors de yutang 18VC .
  • WHO 2009: In the anterior thoracic region, in the third intercostal space, 2 B-cun lateral to the anterior median line.

2.2. Textes classiques

  • Deng 1993:
  1. “A 1,6 cun au-dessous de Shencang ( 25Rn ), à 2 cun du méridien Renmai” ( Jia Yi )
  2. Remarque: Tous les anciens ouvrages de médecine s'accordent sur la localisation de ce point. Actuellement, on situe Lingxu (24Rn) sur la poitrine, dans le troisième espace intercostal et à 2 cun de la ligne médiane antérieure.

2.3. Rapports anatomiques

  • Deng 1993: Peau—tissu sous-cutané—muscle grand pectoral. Dans la couche superficielle, on trouve les branches cutanées antérieures du troisième nerf intercostal et les branches perforantes de l'artère et de la veine thoraciques profondes. Dans la couche profonde, on trouve les branches des nerfs pectoraux interne et externe.
  • Guillaume 1995 : Artère et veine thoraciques internes, artère et veine intercostales. Branches ventrales du troisième nerf intercostal.

2.4. Coupes anatomiques

2.5. Rapports ponctuels

15E 25Rn 19VC

16E

← 24Rn →

18VC
17E 23Rn 17VC
latéral côté droit médial
China Academy of TCM 2000

3. Classes et fonctions

3.1. Classe ponctuelle

  • Nguyen Van Nghi 1971 : Point qui reçoit un vaisseau secondaire de Tchong Mo.

3.2. Classe thérapeutique

  • Guillaume 1995 : Ling xu élargit le thorax, inverse le reflux, purifie la chaleur, élimine le gonflement.
  • Laurent 2000 : libère le Poumon, régularise l'énergie, disperse la chaleur, calme le Cœur et le shen.

4. Techniques de stimulation

Acupuncture Moxibustion Source
Piquer obliquement à 0,5-0,8 distance Cautériser 5 fois, chauffer 5-20 minutes Roustan 1979
Selon Su Wen , puncturer à 0,4 distance. Selon Tong Ren , puncturer à 0,3 distance Selon Tong Ren appliquer 5 cônes de moxa Zhen jiu ying (Guillaume 1995)
Puncture inclinée entre 0,3 et 0,5 distance de profondeur, il ne faut pas piquer profondément Cautérisation avec 3 à 5 cônes de moxa, moxibustion pendant 5 à 10 minutes Guillaume 1995
Piqûre oblique ou à plat de 0,5 à 0,8 cun Moxas : 3 ; chauffer 15 mn Laurent 2000

Sensation de puncture

Sécurité

  • Roustan 1979, Guillaume 1995 : Il est interdit de piquer profondément.

5. Indications

Classe d'usage - point secondaire

5.1. Littérature moderne

  • Nguyen Van Nghi 1971 : algies thoraciques, toux et asthme, nausées et vomissements.
  • Roustan 1979: Névralgie intercostale, bronchite, vomissement, mastite (… toux, asthme : Pékin).
  • Guillaume 1995 : Toux, asthme, tension douloureuse du thorax, vomissement, inappétence ; galactophorite, bronchite, névralgie intercostale.

5.2. Littérature ancienne

  • Jia Yi jing : « Distension et plénitude thoracique, douleur du thorax, impossibilité de respirer, inquiétude et nervosité, gêne par sensation de plénitude, impossibilité de s'alimenter » (Guillaume 1995).
  • Ishimpo : Sensation de congestion dans le thorax et les espaces intercostaux avec difficulté à respirer ; dépression et confusion ; nausée et vomissement ; nervosité et inquiétude ; difficulté à avaler (aliments et boissons) (Guillaume 1995).
  • Tong Ren : « Toux spasmodique par reflux » (Guillaume 1995).
  • Zhen jiu ying : distension douloureuse du thorax, impossibilité de respirer, toux par reflux, vomissement, plénitude thoracique avec inappétence » (Guillaume 1995).
  • Yi Xue Ru Men : « Distension du thorax et des flancs, dyspnée, vomissement, inappétence » (Guillaume 1995).
  • Da Cheng : « Plénitude du thorax dont la douleur diffuse à tout le thorax avec impossibilité de respirer, toux par reflux, vomissement, inappétence » (Guillaume 1995).
  • Xun Jing : « Sensation de plénitude douloureuse du thorax et du diaphragme, obstruction par les glaires et la salive, vomissement et éructation » (Guillaume 1995).
  • Lei Jing Tu Yi : « Les indications sont comparables à celles de Shen feng- 23Rn » (Guillaume 1995).

5.3. Associations

5.4. Etudes cliniques et expérimentales